Пурга Fiddlededee

Аннотация: Политпросвет: Не судите, да не судимы будете. (Сентенция. Из циклов «Волчьи ягоды», «Хроники мутного времени». Авторский подстрочный перевод на английский.)

Пурга
Лариса Изергина

Судить не спешите
того, кого... нет.
Вопрос ваш понятен –
невнятен ответ;
и каждая новость –
пурга или вброс...
Не видите? – кукла!
какой с неё спрос?..

11 октября 2021 г.

Abstract: Pol. Educ.: Judge not, lest ye be judged. (A maxim. From the “Dogberry“, “Chronicles of the troubled times“ cycles. The author’s interlinear translation from Russian.)

Fiddlededee
by Larissa Izergina

Don’t hurry up for judging
someone who... is gone.
Your question is plain –
the answer is dim;
every single piece of news is
a sort of fiddlededee or stove-piping...
That’s a stooge! – can’t you really see?
so, it can’t be called to account.

Oct 11, 2021


Рецензии