Эпитафия на самого себя
* * * * *
Русский текст:
Прохожий, вытри слёзы, миру улыбнись!
Здесь Гавин тихо спит. О нём ты помолись:
И если в Ад низвергнут, иль в Раю спасён -
Пусть будут знать об этом только ты, да он.
* * * * *
English text:
Epitaph for Gavin Hamilton, esquire.
The poor man weeps – here Gavin sleeps,
Whom canting wretches blamed:
But with such as he, where’er he be,
May I be saved or damned!
___________________________________
Английский текст: © Robert Burns (1759-1796), сочинение 1786 года.
Русский текст: © Гавин Сергей, 2021 год.
Иллюстрация взята из Интернета.
Свидетельство о публикации №121100807215
Привет, Серёжа! С улыбкой и теплом, я)))
Татьяна Сканира 01.02.2022 16:07 Заявить о нарушении
Инакомыслие всегда преследуется и даже папы не исключение.
Но не будем о грустном, поздравляю с Новым годом по китайскому календарю тебя, Танюша.
Тигра полосатая будет у нас в гостях с 1 февраля этого года по 23 февраля будущего года.
🐯
Сергей Гавин 01.02.2022 17:25 Заявить о нарушении