Джонатан Свифт. Об этом мире
В круговороте мыслей я
Впал в забытьё, их плен кляня,
А в нём – виденья жутких рыл,
Там мертвецы прут из могил,
Там Зевс взрывает небеса,
И молнией разит гроза.
Пред неизвестною судьбой
Внизу трепещет мир земной.
Бледнеет грешник от даров –
Громоподобных страшных слов:
«Поганый человека вид,
Что к тупости благоволит,
Слаб для мучительной борьбы,
Гордыней п;лны, вы – рабы.
Притворны ваши голоса,
Друг другу вы хотите зла,
Пророки слепы и глухи,
Тупому стаду пастухи.
Безумству подошёл конец.
Теперь до вас мне дела нет.
Пред вами разумом блистать?!
Вас можно только посылать!»
Jonathan Swift
On The World
With a whirl of thoughts oppress’d,
I sunk from reverie to rest.
A horrid vision seized my head,
I saw the graves give up their dead!
Jove, arm’d with terrors, bursts the skies,
And thunder roars and lightning flies!
Amazed, confused, its fate unknown,
The world stands trembling at his throne!
While each pale sinner hung his head,
Jove, nodding, shook the heavens, and said:
“Offending race of human kind,
By nature, reason, learning, blind;
You who, through frailty, stepp’d aside;
And you, who never fell from pride:
You who in different sects were shamm’d,
And come to see each other damn’d;
So some folk told you, but they knew
No more of Jove’s designs than you
The world’s mad business now is o’er,
And I resent these pranks no more.
I to such blockheads set my wit!
I damn such fools! — Go, go, you’re bit.”
Свидетельство о публикации №121100806567