When We Two Parted by George Gordon Byron Перевод

Там в расставания тиши,
Росой катились слёзы.
Сердца разбитые в круши,
Не поделили грёзы.
И твой холодный поцелуй,
Был для меня, увы, не лестен,
К устам реки последний буй,
Исходом чувств давно известен.

Твои напрасны обещанья,
И имени напрасен свет эпох.
Его позоришь ты в стараньи,
А славы тот единственный всполох,
Растащат кляузники всех веков.
Ты так мила была с другими,
Но вряд-ли кто-нибудь другой,
С тебя одежд, любя, не снимет,
Да и полюбит, всей душой.

И я скорблю о тайных встречах.
Надеюсь после долгих лет,
Ты вспомнишь памятный наш вечер.
Последний этот мой куплет,
Который здесь остался плёсом:
Там в расставании тиши,
Росой катились слёзы.


Рецензии