Six Honest Serving-Men by Rudyard Kipling перевод
(They taught me all I knew)
Their names are What and Where and When
And How and Why and Who
I send them over land and sea,
I send them east and west;
But after they have worked for me,
I give them all a rest.
I let them rest from nine till five.
For I am busy then,
As well as breakfast, lunch, and tea,
For they are hungry men:
But different folk have different views:
I know a person small -
She keeps ten million serving-men,
Who get no rest at all!
She sends them abroad on her own affairs,
From the second she opens her eyes -
One million Hows, two million Wheres,
And seven million Whys!
Шесть честных слуг со мной всегда
Живут в моем дому,
Их имена - Что, Где, Когда,
Как, Кто и Почему.
К далеким землям и морям
На Запад и Восток
Они готовы для меня
Нестись, не чуя ног.
С заката по сырой рассвет
Мы вместе видим сны,
На завтрак, ужин и обед
На отдыхе они.
Но у дочурки свой расчет-
Его я не постиг.
Десятки тысяч их займет
Без отдыха на миг!
Как умудряется везде
Сыскать, я не пойму,
МилЬон Зачем, пять сотен Где,
Сто тысяч Почему?!
Свидетельство о публикации №121100600740