Стана Димитрова Признание
Стана Димитрова (1947-2008 г.)
Болгарские поэты
Переводы: Владимир Игнатьевых, Дмитрий Волжанин, Татьяна Юдина Михайлова, Хрисула Чамчиди
Стана Димитрова
ПРИЗНАНИЕ
Плаша се.
И от смеха си,
и от плача си
се плаша.
Господи,
остана ли нещо,
от което да не ме е страх?...
Стана Димитрова
ПРИЗНАНИЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Владимир Игнатьевых)
Страшно все –
И смех твой,
И плач твой.
Все страшно.
Господи,
Осталось ли что,
От чего нет у меня страха?
Стана Димитрова
ПРИЗНАНИЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Дмитрий Волжанин)
Боюсь.
И смеха своего,
и плача
боюсь.
Господи,
осталось ли что-то,
что меня не пугает?...
Стана Димитрова
ПРИЗНАНИЯ (перевод с болгарского языка на русский язык: Татьяна Юдина Михайлова)
Всего боюсь: себя,
И смех
Сквозь слёзы
Меня страшит.
Скажи мне, Боже,
Осталось где-то что-нибудь,
Что меня может не спугнуть?..
Стана Димитрова
ПРИЗНАНИЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Хрисула Чамчиди)
Боюсь я от плача
и слез не видать,
о Господи как страх
преодолеть,
прослезиться
и себя не жалеть.
Свидетельство о публикации №121100501830
Признания
Всего боюсь: себя,
И смех
Сквозь слёзы
Меня страшит.
Скажи мне, Боже.,
Осталось где-то что-нибудь,
Что меня может не спугнуть?..
Татьяна Юдина Михайлова 06.11.2021 17:11 Заявить о нарушении