Петер Хакс. Herbst steht auf der Leiter
http://stihi.ru/2021/09/01/8026
Вариант 1.
На лесенку взбежала,
Раскрасила листву,
Художником предстала
Ах, осень, ну и ну!
Взмах кисточки задорный
Рисует полотно.
Словил и чиж - проворный
Шалун свое пятно.
В сердцах взывает ёлка
К художнице с мольбой:
"Листву ты красишь ловко,
Раскрась наряд и мой!"
Красуются деревья,
Становятся пестрей.
Трепещут листья, рдея,
Срываясь вдруг с ветвей.
Вариант 2.
Вот осень листья расписала,
По лесенке взобравшись вверх,
Чудным художником предстала,
Лесничим радостным для всех,
Что кистью водит, краской брызжет,
Расцвечивая полотно.
И непоседа, юркий чижик,
Шлеп, - тоже получил пятно.
Полна негодованья ёлка:
"Ну, почему же без хлопот
Листву в цвета ты красишь ловко,
А я - в зелёном круглый год?"
Трепещут листья в разноцветье,
Пестрят! Ах, осени каприз!
Но лишь подхватит свежий ветер, -
Летят, летят, срываясь, вниз.
Оригинал на немецком:
Herbst steht auf der Leiter
Der Herbst steht auf der Leiter
und malt die Blаеtter an,
ein lustiger Waldarbeiter,
ein froher Malersmann.
Er kleckst und pinselt fleissig
auf jedes Blattgewaechs,
und kommt ein frecher Zeisig,
schwupp, kriegt der auch 'nen Klecks.
Die Tanne spricht zum Herbste:
Das ist ja fuerchterlich,
die andern Baeume faerbste,
was faerbste nicht mal mich?
Die Blaetter flattern munter
und finden sich so schoen.
Sie werden immer bunter.
Am Ende falln sie runter.
Свидетельство о публикации №121100402177
Вадим Березин 15.10.2021 23:14 Заявить о нарушении
Не думала, что Вы еще и знаток немецкого!
А я - нет. Прибегаю к помощи гугл-переводчика и подстрочноков других авторов.
С теплом,
Галина Слайковская 09.11.2021 13:39 Заявить о нарушении