М - 60. Любовь во мне жить будет после смерти...

                По мотивам 60-го сонета Микеланджело.

Из глыбы камня даже скульптор – гений
лишь высвободит, что таит она.
снять лишнее – вот цель его стремлений,
творцу покорна камня глубина…

Не так ли Вы, светлейшая мадонна,
Во мрачной глубине моей души,
За грубой нелюдимости заслоном,
увидели цветные витражи!

Тревога или радость сердце сдавит –
воскресшим чувствам я обязан Вам;
мой жалкий стих не сможет Вас прославить,
хоть я взывал о помощи к богам…

Но проявите милость и поверьте:
любовь к Вам будет жить и после смерти!

-------------------------

Сонет открывает ряд стихотворений, посвященных Виттории Колонна(1490 - 1547), знаменитой красавице, вдове известного полководца, маркизе Пескара, сумевшей после смерти мужа сдержать данный ею обет целомудрия; прославленной женщине чинквеченто, светской инокине, лучшей поэтессе Ренессанса, занявшей в истории сердечной жизни Микеланджело основное место на протяжении десятилетия, с 1537г., когда они сблизились, и до дня смерти Виттории Колонна в 1547 г. Нарочитый, вынужденный платонизм их отношений усугубил и довел до кристаллизации любовно-философский склад микеланджеловской поэзии, отразившей в значительной мере
воззрения и стихотворчество самой маркизы, игравшей в течение 1530-х гг. роль духовной руководительницы Микеланджело. Их стихотворная "корреспонденция" вызывала внимание современников; самым знаменитым был сонет 60, ставший предметом специального толкования: Бенедетто Варки, посвятивший разбору сонета особое внимание, именует его "altissimo sonetto, pieno di quella antica purezza e dantesca gravita" [величайшим сонетом, исполненным душевной чистоты и дантовской значительности] и заслуживающим изучения вследствие "величественной доктрины и невероятной пользительности", в нем заключающихся.

Как нередко бывает при работе со стихами того давнего времени, манера выражения своих мыслей у автора несколько витиевато затуманена и рассчитана на полное понимание адресата, но нелегка для нас, живущих через почти 500 лет. Я ставил задачей передать в сонете то, что мне казалось главным, хочется верить, что это в какой-то степени удалось…


Рецензии
Здравствуйте, Алексей! Спасибо за Ваши комментарии, они многое объясняют. Я не могу прочесть сонет Микеланджело в оригинале чтобы сравнить, насколько он изменился в переводе, но Ваша версия мне очень нравится. Сонет лишён витиеватости, лёгок к восприятию современным человеком и в то же время очень красив и поэтичен.
С неизменным уважением,

Юрий Глухих   21.11.2024 09:12     Заявить о нарушении
Этот сонет, по сути максимально приближен к мыслям оригинала, я старался только заменить устаревшие обороты речи на более современные. Очень рад и нашей встрече и замечательному отзыву! С искренней благодарностью,

Абель Алексей   21.11.2024 11:14   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 94 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.