По мотивам стихотворения Пабло Неруда Русалка

Дословный перевод стихотворения Пабло Неруды, выполненный Борисом Зарубинским, здесь:
http://stihi.ru/2021/08/04/1073

Обнаженная, белая, чистая,
Словно жемчуг речной, настоящая.
Дева юная, дева невинная,
А пьянчуги решили - гулящая.

И глумились, ругали и мучали,
Хохотали, орали похабности.
Почему не использовать случая?
Ни один не почувствовал жалости.

Убежала на берег в отчаяньи:
"Сестры сводные, сестры-русалочки,
Не об этом веками мечтала я,
А на суше живут люди-сволочи!"

Разбежалась с обрыва и прыгнула,
Как прилива волна серебристая.
Лишь мелькнул в глубине хвост русалочий,
Дева моря - такая же чистая.

Не пристанет к ней грязь и похабщина.
Мужики же проспались и поняли:
Нынче снова идти им на барщину,
Если чудо своё продолдонили...


Рецензии
Светлана подтверждаю то, что написал на своей странице- просто замечательно
Жму на зелёную
Единственно что, ваше стихотворение все же "по мотивам", и это обычно указывают в начале
Надеюсь я этим вас не обидел

Борис Зарубинский   08.10.2021 22:30     Заявить о нарушении
А, хорошо. Сейчас добавлю

Светлана Семенова-Сказочная   09.10.2021 19:15   Заявить о нарушении
Поняла, почему сразу не написала: в строку для заглавия не помещается

Светлана Семенова-Сказочная   09.10.2021 19:17   Заявить о нарушении
Это не в заглавии это уже в тексте, в самом начале

Борис Зарубинский   09.10.2021 19:28   Заявить о нарушении