Бо... дощ iде... Свiтлана Самарина

Оригинал:
http://stihi.ru/2011/07/03/4373

Бо...дощ іде...
 І невимовне дещо - бо ховалось
В самій мені - із мене витіка...
Цураюся себе: я - не така.
Весела й жвава...Тільки зіпсувалась...

Бо... дощ іде...
Відгукуюсь та тяжко так зітхаю,
Немов би в нас - єдиний диригент ?
Чого не вистачає? Чом я - вщент?
Хоч все гаразд - кохала і кохаю!

Він... відступа?
За втратами минулого жалоба?
Чи то по нездійсненному журба?
Мінлива доля...на добро - скупа...
І все здається : не життя, а спроба...

Сльози віщун...

Та попри все - дощу моя подяка -
Нехай мовчить зажура, мов німа,
Бо він - з кишень Веселку виніма !
Вщух дощик...з вістрям...переляка...
20.07. 2011
               

Перевод с украинского из Светланы Самариной


Так… дождь идёт…
Не высказано нечто,
Что скрывалось
Во мне самой –
И вот, как дождь, течёт…
Себя стесняюсь…
Почему не в счёт:
Я весела, да только…
Поломалась…

Ведь… дождь идёт…
Откликнусь и – вздыхаю:
Один у нас с ним,
Общий,
Дирижёр…
И что мне нужно?
Вдребезги –  мажор
Души моей,
Хоть я люблю – кохаю…

Перестаёт?..
То прошлого
Утраты?
Печаль по не-былому
Извела?!
Судьба-индейка
Всё тасует карты…
Мне кажется:
Ещё и не жила…

Слезу прольёт…
Тоска, моя подруга…
Но всё же благодарна
– вопреки! –
Дождю,
Что радугой из-под руки
Взмахнёт –
И сразу стихнет…
С перепуга.


Лето-2011
Аватар из Инета


Рецензии
И я говорю, что перевод замечательный, дорогой Светлячок! Можешь, если постараешься! С Любовью - Маргарита

Маргарита Метелецкая   03.10.2021 11:30     Заявить о нарушении
Благодарю, милая Марго!:)
то ж давно было...и любовь дремлет между строк..:)- земная, сродни этому дождю..:)
Вывешу цикл стихов Есенину - к Дате рождения - и приду к тебе потом, попозже..)
Взаимно)
я

Светлана Груздева   03.10.2021 11:36   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.