Роберт Геррик. 261. На Гройнса. Эпиграмма

Наш Гройнс, давно прославленный развратом,
В святом собраньи нынче кандидатом.
Здесь древняя латынь с английским схожи:
Что "в белом", что "взбледнул" - одно и то же.

=====

Robert Herrick
261. UPON GROYNES. EPIG.

Groynes, for his fleshly burglary of late,
Stood in the holy forum candidate;
The word is Roman; but in English known:
Penance, and standing so, are both but one.

=====

*candidatus с латинского - одетый в белое

Переводы профессионалов:
http://stihi.ru/2021/09/29/1546
http://stihi.ru/2009/05/01/6350


Рецензии
Уважаемый Веселый Дождь, браво,браво!
Мне понравилось.
--------
С уважением.

Александра Вежливая   11.11.2021 23:09     Заявить о нарушении
Спасибо, Александра!

Вы неизменны в своей щедрой похвале!
Неизменность и прямота - Ваши сильные, но изящные инструменты.

Из некоторых созвучий у меня создалось впечатление, что эпиграмма ещё более неприлична, чем кажется. Знал бы сразу - и не трогал бы её.

Чёрт иногда дёргает попробовать перенести уловить чужую идиому и найти её в своём языке.

Лукавый графомании божок, как сказала одна прекрасная поэтесса.

Будьте счастливы, Александра, и побеждайте - всегда!

Весёлый Дождь   23.03.2025 17:49   Заявить о нарушении