Владимир Иванович Каризна. Освенцим
В моем переводе
Какой ты страшный,Освенцим,
Даже наименование и то
Из проволоки колючей:
Вымолвишь-
сердце поранишь.
Здесь деревья,
ветер и солнце
Из пепла замученных-
И ты ими дышишь.
А корпуса смерти,
Спрессованные из горя,
недоли и плача,
Не молкнут и сегодня.
Земля,как моховое
болото,
На реках крови нетленной,
Дышит под ногами.
Здесь пилиповка
От тучи волос,
чулков
И ботиночек детских...
И я заблудился бы и
исчез,
Будто в пекле старого
ДАНТЕ,
Если б не светили мне
во тьме
Сердца друзей.
Свидетельство о публикации №121093006601