Вопрос 476 Правильные мысли, автор, но перевод ужа
— Правильные мысли, автор, но перевод ужасный. Редактируйте тексты.
— Из зоны комфорта выйдите. И не лёжа, сидя на диване читайте. И тогда "перевод" не будет волновать.
— Не соглашусь. Смысл начинается с подачи текста. Гордыня тут не нужна, никто вас обидеть не хочет. Прислушайтесь, не надо фыркать.
— Мне ничьё одобрение и не нужно =) не солнце вращается вокруг планет...) Смысл начинается с отношения к жизни. Кто смотрит на обложку, уже его, смысла, лишен. Гордыня тут только ваша, человек. Вы в зеркало смотрите, "сюда" заглядывая. Идите, наверное, что-нибудь сделайте полезное, чтобы силы иссякли, а потом с кружечкой чая придите и заново прочитайте эту статью. И вам уже будет по барабану на ошибки, вы уловите именно "суть". А во всех остальных случаях в отражении всего увиденного вы зрите лишь своё недоумение или черту характера. Это, кстати, также работает и с молитвой, особенно то, почему она для вас, некоторых и не работает. Потому как нужно не сытым, довольным вопрошать о спасении, а разбитым, едва дышащим, идущим мокрым под дождём. Чтобы вас, низшего существа (человека) вообще начали слышать. А так, как вы делаете, люди - не надо. Особенно мне, пожалуйста, говорить, как и что мне нужно. Я без вас ведом о том, как нужно, и как ИМЕННО нужно, чтобы это работало. Ученик! К доске.
Литература, рекомендуемая к чтению после:
http://stihi.ru/2021/11/09/5486
Свидетельство о публикации №121093003788