Поэмы суфийских мудрецов
_________________________ЯЗЫК МУРАВЬЁВ
Шихабуддин Яхъя Сухраварди (1155-1191), персидский философ и мистик, создатель философии ишракизма (озарения), в силу чего он стал известен также как Шейх аль-Ишрак (Мастер Озарения). Живший в одно время с Фаридаддином Аттаром, он использовал в своём учении мотивы зороастризма и герметизма. Ритмичная версия трактата «Язык муравьёв» была создана с использованием прозаического перевода с фарси Яниса Эшотса, а в 2000 г. опубликована в журнале «Милый ангел».
Эхо Сухраварди, 2000 г.
Вариации Феано - 11.12.00.
Хвала Аллаху, Милосердному Творцу,
В котором все тела и души! Мир Отцу!
Высокочтимый Шейх, чьё имя Сухраварди,
Своим вниманием почтил меня – песчинку
Земного брега бытия, даря росинку
Писания древнего, загадочного Вар-ди…
Здесь - наставление идущим по пути.
От глаз чужих оно само себя хранит.
Для непонятливого сказка, что гранит,
А понимающему - свет, дабы идти…
Речь муравьёв слышна повсюду, все века.
Но эта сказка - русло притчей, разговоров
О неожиданных, простых, как будто, спорах,
Приоткрывающих завесу… иногда…
Шейх Сухраварди мне позволил отклоненье
От слов, написанных когда-то им самим.
Века как реки утекли путём своим…
Читатель русский вновь прочтёт его творенье.
Я слов нерусских постараюсь избежать,
Но с Божьей помощью ту суть отобразить,
Что и без слов моих живёт и будет жить.
Но… так чудесно всё стихами описать.
ЧАСТЬ 1 ЯЗЫК МУРАВЬЕВ
Часть быстроногих Муравьёв, что преуспели,
В пределах низших царств достигли положенья,
Не только в обществе своём, но в окруженье
Зверей и птиц, которых слышать уж умели…
Решились новые поля отвоевать,
И на пути своём заметили побеги,
В которых капельки росы, как в гнёздах неги,
Осели утром…
Красота - не описать!
Один из умных Муравьёв спросил:
- Откуда?
далее - http://stihi.ru/2002/03/02-346
***
_________________________ШЕЙХ САНАН
Аттар Фарид-ад-дин Мохаммад бен Ибрахим ан-Нишабури (1148/51-1220 гг.)
- знаменитый персидский поэт-мистик. Родился в селении Кадхан около г. Нишапура. Аттар пошёл по стопам своего отца, занявшись аптечным делом и врачебной практикой. К идеям мистицизма приобщился ещё в юности. Аттар погиб в Илмапуре во время первого нашествия монголов на Иран.
Произведения Аттара свидетельствуют о большой эрудиции автора, поражающего замечательным талантом рассказчика. Поэмы Аттара Мантик ат-тайр, Илахи-наме и Мусибат-наме стали образцовыми для суфийской литературы. Автор агиографических очерков Тазкират ал-аулийа (Жизнеописание святых) и мистической поэмы «Беседа птиц».
Всего написано 66 сочинений.
Шейх Санан - поэма
О, путник,
ты в крылатых башмачках
Летишь по миру скоростью великой?
А Мысль - быстрее!
Образы в зрачках
Не отразят владенья и, столика,
Стоцветна и прекрасна, как княжна,
Ведёт над временами безобманно,
И лишь её улыбка нам важна
В пути по землям мира, океанам.
Поведаю историю о том,
Как старый дуб цветёт, презревши беды,
Сухая ветвь сгорает костерком,
Но свет огня дарует и победы..
Легенды или сказки бытия,
Всё - эхо от судьбы единосущей,
Сравни с твоей, увидишь, что струя
С обрыва устремляется к текущей
Реке времён, а та стекает к морю,
Нижайшему для всех озёр и рек,
Чтоб повидать далёкие просторы
Сумел, узнав их лучше, человек.
Глава 1
Не каждый раз ты почерпнёшь, что надлежит,
Из этой сказки и глубокой, и широкой,
Но в час любой душою светло-многоокой
Суфийский Шейх через неё на мир глядит.
На Аравийских землях в древнем граде Мекке
Суфийский Шейх благочестивый мирно жил.
Полсотни лет он людям искренне служил,
Источник веры сохраняя в человеке.
Светил он жаждущим духовного пути,
И по ночам в смиренном таинстве молитвы
Он постигал основы мира, ритмы битвы
Добра со злом, и помогал другим идти.
А днём паломников по городу водил,
Когда они святое место посещали,
И ко Всевышнему молитвы обращали.
Санан любому утешенье находил.
Так были преданны ему ученики,
Что, укротив свои желания и волю,
Оставив семьи, да избрав иную долю,
Любой приказ его исполнить бы могли.
Однажды снится Шейху сон,
Как будто он,
Слепому идолу поклоны отдаёт,
Во граде Руме византийском у ворот,
Да повторяться стал ночами этот сон.
Предупреждением о будущем событье
Воспринял сон Санан и выяснить решил,
Чем провинился перед Богом, согрешил,
Пусть не в делах, а только в мысленном забытьи...
Собрался в Рум Санан, а часть учеников
Сопровождать благочестивого хотели,
далее - http://stihi.ru/2014/05/22/6893
***
_____________________________ОН ВО МНЕ - ГИМН МИРУ
Эхо «Дивана»
Мухаммада Ибн Аль-Фарида
Три варианта восприятия Гимна в новых ритмах
Вариант 1.
Воспойте светом красоты, которой мир
Был сотворён: земля, и небо, и моря,
Что зримы оку, иль укрыты за края,
Великолепие Аллаха - Света Пир!
И в Нём самом, и в окружении Его,
Всё нам свидетельствует блеск Его сиянья,
И бесконечное движение познанья,
И совершенствование мира, для того,
Что, если мы познать способны все тела,
Их формы, внутренние связи, отношенья,
И, если мы поймём частей преображенье,
Что отражают мысли творческой дела,
Что, если мы способны слышать все сердца,
Взаимодействие их и повиновенье,
И недостаточность, и сбой, и искаженье,
И путь к Аллаху, к дому Истины Творца,
далее - http://stihi.ru/2002/03/02-327
***
_________________________КАТРЕНЫ ХАЙЯМА
Омар Хайям (1048 – 1122) - персидский поэт, математик, философ, выдающийся ученый, суфий, посвященный в эзотерические тайны мира. Всемирную известность получил цикл его четверостиший Рубайят. И хотя противоречивая трактовка его Рубаи современными исследователями вызвана непониманием сути явлений тонкого мира, это не мешает возрождению его блистательных мыслей в различных переводах и вариациях на протяжении почти тысячелетия... Его стихи учат мудрости. Взять хотя бы наиболее известные слова:
«Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало.
А я дарю тебе две фразы для начала:
Ты лучше голодай, чем что попало есть…
И лучше будь один, чем вместе с кем попало…».
Красота и образность его стихов вызывает во многих читателях желание повторить, отразить в зеркале своего уникального восприятия мысли замечательного поэта… Импульсом к сотворчеству отличаются произведения учителей и мастеров суфизма, которым и является Омар Хайям.
Не станет нас...
А мир и не заметит.
Но, может быть, другой поэт ответит
На нашу рифму звучную и жизнь
Прекрасным словом, где сияет Мысль!
*
Мы с Омаром Хайямом не лжём никогда.
Только он - виночерпий, я – вино-вода...
Ну, а фрукты и сахар берём на базаре,
Варим вместе вино в рифмолётном пожаре.
И к единому Богу придём непременно,
Коль не лгали мы оба, то одновременно.
На небесных кругах мы встречались сто раз,
Освещаясь лучами невидимых глаз,
Неразлучны в пирах, а в делах вдохновенны,
Мы в древнейших мирах
и всегда современны.
*
Духовное родство не знает времени,
Нет силы, превышающей его!
Земные узы рода, близких - временны.
Часы и годы - практики звено…
Но души породнившиеся – вечны,
И дружеские связи на века!
Рисунками созвездий в море Млечном
Ведут судьбою, глядя свысока…
*
Я с ними мудрость тайную пожал,
Трудом души выращивая Сад
Сердечных роз, не тронул их кинжал,
Но Ветер лет… похитил аромат.
Катрен Первый
От сна земной обители очнись!
Поблекли звёзды всех былых желаний...
Рассвет метнул Стрелу огнём признаний
В гордыню, что взметнулась Светом ввысь...
И в Мудрость обратила купол твой,
Рассеяв тьму гробницы роковой.
далее - http://stihi.ru/2002/04/22-237
***
_____________________________ПОЭМА АТОМОВ
Эхо Руми
Включите, пожалуйста, звук
https://youtu.be/Gqj_x9p7_PI
ролик Лары Фай-Родис - (2020 г.)
Благословенное дыханье…
В просторах звёзд и на земле -
Во мне, в тебе...
– прими признанье
И луч, родившийся во мгле…
Взойди, о День великолепья,
Танцует каждый атом Твой
Благодаря Ему!
Столетья
Вращают мир Его Игрой…
Танцуют души карнавалом,
Вселенский танец – суть экстаз,
А я шепну на ушко – в малом
Сокрыта бездна тысяч глаз.
Куда влечёт их танец вечный?
В пустыне или среди льдов
Любой из атомов конечных
Провидит путь своих веков…
Безумцем каждый малый атом -
Счастливый иль несчастный он, -
Искрится золота закатом,
Переживая краткий сон.
Вплетённый в вечное дыханье,
Он стал возлюбленным Его,
Основой, смыслом мирозданья.
О нём не скажешь ни-че-го…
Я – пыль в лучах Его светила,
Я – круг сияющих сердец.
- Замрите, атомы! Вся сила
Миров движенья – сам Творец.
далее - http://stihi.ru/2014/12/17/9654
***
____________________________ПОЭМА ПРОРОК
Эхо… ДЖЕБРАН ХАЛИЛЬ ДЖЕБРАН (1883 – 1931)
Первая публикация ритмичной версии книги Джебрана Халиля Джебрана "Пророк"
была реализована мною в 2001 году в журнале "Лавка Языков"
http://www.vladivostok.com/Speaking_In_Tongues/jabran.htm
Новая версия переложений и дополнение публикуются на форуме проекта сотворчества
"Галактический Ковчег" - http://kovcheg.ucoz.ru/forum/79-1312
Тема оформлена музыкальными композициями и другим интересным материалом.
В разделе мастерской Сказки Суфиев публикуется
отредактированный вариант книги - по главам.
http://stihi.ru/avtor/feana&book=28#28
***
______________________________Дополнительно
на Эхо Руми:
http://stihi.ru/avtor/Rumi
Изречения Мудрецов - Суфийский КРУГ - афоризмы
Эхо Бахауллы - Сокровенные слова
Книги посвящённые суфиям - http://stihi.ru/2019/03/25/3329
Флипбук
на Эзоп Ковчега:
Священные тексты мира - http://stihi.ru/2002/04/20-260
на Мгновения Феано
Учителям Времён - http://stihi.ru/avtor/feanno&book=1#1
на Сказки Суфиев:
Сказки 1001 ночь в ритмах
http://stihi.ru/avtor/feana&book=26#26
Свидетельство о публикации №121093002621
Но с Божьей помощью ту суть отобразить,
Что и без слов моих живёт и будет жить.
Но… так чудесно всё стихами описать.-!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Какая большая работа!!!!!!! - Что тут скажешь? - Каждому своё!
Уровень!!!!!!!
Владимир Константинов 6 31.10.2021 18:29 Заявить о нарушении
Права поговорка: «Даётся - своё!»
То сладко, то горько, а то мумиё,
То колко, то нежно, то путь, то тропа,
То море безбрежно, то вязка снопа…
Судьба выбирает, а мы вслед за ней:
Даёт, отнимает, смеётся – успей!
Мы словно игрушки в могучих руках,
Хватаем краюшки, живём в батраках…
А в душах… агаты, сапфир, жемчуга,
На вид небогаты, но суть дорога!
С благодарностью за сотворчество на Ковчеге,
Феано 31.10.2021 20:13 Заявить о нарушении