Пеньо Пенев. Тёплое дыхание

      ТЁПЛОЕ ДЫХАНИЕ

Нежит тёплое дыхание равнину
так, как мать любимое дитя.
Вот, порадуйся! Земля ранима,
бьётся под ногами у тебя ...

Все закончатся нелёгкие дороги,
Будет праздник впереди не зря.
Вечно молодою без тревоги
ты весною расцветёшь, земля!

        26.09.2021 г.

Перевод с болгарского Владислава Бусова


        ТОПЪЛ ДЪХ

Топъл дъх погали равнината
като майка - своето дете.
Ето гледай! Радвай се! Земята
тръпне и шуми под теб ...

Ще се свършат пътища далечни,
ще порасне радостта сама,
ала все тъй млада, все тъй вечна
ще цъфтиш ти, пролетна земя!

       Пеньо Пенев


Рецензии
Здравствуйте уважаемый Владислав.
Вы начали новую работу и я уверен, что она, как и предыдущие, будет доведена до конца.
Болгарский язык очень интересный и некоторые лингвисты говорят, что он очень похож на древнерусский, после Хорватского, который вообще схож с ним.
Желаю успехов в начатом деле!
Алексей.

Алексей Крохмаль   01.10.2021 09:01     Заявить о нарушении
Уважаемый Алексей! Во время знакомства с лирикой болгарских поэтов у меня возникло желание перевести их некоторые понравившиеся стихи. Особенно по душе пришлись стихи Екатерины Ненчевой и Пеньо Пенева, так рано ушедших из жизни, но оставивших яркий след в болгарской поэзии. Понемногу пытаюсь освоить этот замечательный певучий язык, подтверждением сказанному может служить, например, такое стихотворение Екатерины Ненчевой: http://stihi.ru/2021/02/14/3552
Спасибо за пожелания, Вам тоже творческих успехов!
Владислав.

Владислав Бусов   01.10.2021 11:21   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.