Лiна Костенко - Климена - Перевод на русский
Лины Костенко "Климена":
Климена
Орел когтями плечи рвал, колено.
Клевал он печень - жуткая затея...
А как тогда жилось тебе, Климена,
несчастная супруга Прометея?
Ой, можно жить и в чаще, и в пустыне,
питаться только горькою корою.
Но вот когда к скале ты подходила,
смотрела... как он... истекает кровью...
И как та кровь по рыжему утёсу
стекает вниз и капает со склона...
Потом брела домой, глотая слёзы,
чтоб нянчить своего Девкалиона.
Чтоб жить без Прометея, как в пустыне,
чтоб тосковать с заката до восхода,
и вздрагивать, когда смеются в спину:
- А муж у этой - вор! Украл он что-то.
Эмма Иванова.
30.09.2021г.
================================
Оригінал:
Климена
Ліна Костенко
Орел впинався кігтями в рамено,
клював печінку... Але не про те я.
А як тоді жилось тобі, Климено,
нещасна, вірна жінко Прометея?
Ой, можна жити в пущі і в пустелі
і можна харчуватися корою.
Але коли підходила до скелі
і бачила... як він... спливає кров'ю!
І як та кров по каменю рудому
стікає вниз і капає, червона...
Ковтала сльози і брела додому
чучикати свого Девкаліона.
Тужити, ждати, жити, як в пустелі.
Чекать, що хтось у спину засміється:
— Це та, що в неї чоловік на скелі!
Він, кажуть, злодій. Щось украв, здається.
----------------------------------- Ліна Костенко
Свидетельство о публикации №121093001481