Джонатан Свифт. Снег

Перевод с английского

Рождённый на земле, я падаю с небес,
Нежнее женской кожи, чудо, как я свеж.
Я светел, будто ангел, лёгкий, как перо,
Но стоит сжать меня – и твёрд я, как ядро.
Правдивость я открыто с невинностью несу,
Но по следам кому-то погибель принесу.
Да, много есть во мне от высших сил небес,
Но с лёгкостью могу в грязь обратиться здесь.
Нам суждено друг друга питать и создавать,
Мать вскармливает дочь, дочь опекает мать.


Текст оригинала:

On Snow

From Heaven I fall, though from earth I begin,
No lady alive can show such a skin.
I'm bright as an angel, and light as a feather,
But heavy and dark, when you squeeze me together.
Though candour and truth in my aspect I bear,
Yet many poor creatures I help to ensnare.
Though so much of Heaven appears in my make,
The foulest impressions I easily take.
My parent and I produce one another,
The mother the daughter, the daughter the mother.


Рецензии