Герман Гессе. Ступени

Герман Гессе.   Ступени


Как вянут все цветы, любая юность
Склонится к старости. В любой ступени –
Цветения и тлена обоюдность.
Не вечны мудрость, благо, добродетель;
Душа, зов жизни слыша в нетерпенье,
Должна, с былым простясь, ступенью новой
Взойти, начала нового свидетель,
Без страха и сомнений, твердым шагом!
В начале каждом, нам помочь готовый,
Живет мудрец, слывущий добрым магом.

Миры, распахнутые перед нами,
Должны пройти мы, но не сделать домом,
Творцом наверх по лестнице ведомы
Не в путах, не потемками, не снами.
Едва привяжет нас причал уютный,
Мы путь забудем, и уснуть готовы,
Лишь тот, кто в парус ловит бриз попутный,
Отринет рой привычек припортовых.

В наш смертный час лёт журавлиных клиньев
Нас  не влечет ли в новый круг вселенной?
Ах, сердце, слыша жизни зов целебный,
Простись с судьбой и новую окликни!






Hermann Hesse. Stufen

Wie jede Bl;te welkt und jede Jugend
Dem Alter weicht, bl;ht jede Lebensstufe,
Bl;ht jede Weisheit auch und jede Tugend
Zu ihrer Zeit und darf nicht ewig dauern.
Es mu; das Herz bei jedem Lebensrufe
Bereit zum Abschied sein und Neubeginne,
Um sich in Tapferkeit und ohne Trauern
In andre, neue Bindungen zu geben.
Und jedem Anfang wohnt ein Zauber inne,
Der uns besch;tzt und der uns hilft, zu leben.

Wir sollen heiter Raum um Raum durchschreiten,
An keinem wie an einer Heimat h;ngen,
Der Weltgeist will nicht fesseln uns und engen,
Er will uns Stuf; um Stufe heben, weiten.
Kaum sind wir heimisch einem Lebenskreise
Und traulich eingewohnt, so droht Erschlaffen;
Nur wer bereit zu Aufbruch ist und Reise,
Mag l;hmender Gew;hnung sich entraffen.

Es wird vielleicht auch noch die Todesstunde
Uns neuen R;umen jung entgegen senden,
Des Lebens Ruf an uns wird niemals enden,
Wohlan denn, Herz, nimm Abschied und gesunde!


Рецензии