Об осени
Владимир Веров
Вольный перевод Leaves by Sarah Teasdale
http://stihi.ru/2015/02/02/3500
Искать оправданья порою нет смысла.
Дожди надоели... дорога раскисла,
Но звёзды как прежде, не стали тускней.
Господствует осень и всё... лишь о ней.
Пусть реже, но ярче окрашены кроны,
Порадовал взор коврик новый зелёный.
Настала пора грусти и откровений.
Стонет подвал от варенья, солений.
Вечер разбросит бесшумные тени,
Ветер поставит порой на колени.
Спрячет ночь тайны за новой вуалью,
А на рассвете поманит день далью.
Всего не расскажешь. Что будет в сюжете?
Но я, как не странно, пишу не о лете.
Что ждёт нас? Не знаю и где найти почву.
Открытки отправила осень на почту.
ЛЮДМИЛА ЖУРАВСКАЯ
Свидетельство о публикации №121092702284