Шекспир Сонет XCII

Хоть у меня себя сам укради,
Любить до гроба буду, до могилы,
Когда любовь умрёт в твоей груди,
Мои иссякнут жизненные силы.

Теперь меня навек покинул страх,
И стало зло вокруг меня ничтожным.
Как жить мне -  на свету или впотьмах
Решать твоим капризам всевозможным.

Привычен переменчивый твой нрав,
За радость жизни  выдаёт мне горе.
Моей любви преград нет и застав,
И в смерти счастье обрету я вскоре!

Ты лжёшь, как все, и ложь твоя понятна,
Порой бывают и на солнце пятна.



But do thy worst to steal thyself away,
For term of life thou art assurd mine,
And life no longer than thy love will stay,
For it depends upon that love of thine.

Then need I not to fear the worst of wrongs,
 When in the least of them my life hath end;
I see a better state to me belongs
Than that which on thy humour doth depend.

Thou canst not vex me with inconstant mind,
Since that my life on that revolt doth lie.
O what a happy title do I find,
Happy to have thy love, happy to die!

But what's so blessd-fair that fears no blot?
Thou mayst be false, and yet I know it not.


Рецензии