Герман Лёнс. Маки

Венком из красных диких маков
Украсил я твои виски,
Теперь листва цветов помята,
И смяты все их лепестки.

Пришла ко мне ты на свиданье
В вечерний час, к закату дня.
Когда внезапно ночь настала,
Ты вновь покинула меня.

Слышны мне шорохи безмолвья,
Видны огни из темноты,
Сижу в мечтах, а предо мною
Горят пурпурные цветы.

Оригинал

Mohnblumen

Mit roten Feldmohnblueten
Hatt' ich dein Haar geschmueckt,
Die roten Blumenblaetter
Die sind nun alle zerdrueckt.

Du bist zu mir gekommen
Beim Abendsonnenschein,
Und als die Nacht hereinbrach,
Da liessest du mich allein.

Ich hoere die Stille rauschen
Und sehe die Dunkelheit spruehn,
Vor meinen trauumenden Augen
Purpurne Mohnblumen bluehn.


Рецензии
Андрюша, у тебя красиво и ритмично, у автора - нет.

Там про Марию полный сбой.
Нет, Лёнс, прости, не мой герой:)))
Я так зациклена на ритме,
что мука мне тот разнобой,
где строчки прыгают на рифах,
куда бросает их прибой.
А ты стихи об алых маках
привёл в красивый стройный ряд,
как будто сгладил нежным лаком
его нестройный "невпопад".

Прости, Андрюша, коль не рад.

С тёплым приветом!
Ри

Римма Батищева   08.10.2021 15:14     Заявить о нарушении
Римма, привет!
Я всему рад, спасибо за отзыв!))))

С тёплым приветом,

Мещеряков Андрей   09.10.2021 08:09   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.