Роберт Геррик. H-832 На Стива. Эпиграмма

Роберт Геррик
(H-832) На Стива. Эпиграмма

У Стива кличка – Зоофит.
За что? Как луг, дождём полит,
Тучнеет пышно, так от пива
Всё больше вширь разносит Стива.


Robert Herrick
832. Upon Punchin.  Epig.
 
Give me a reason why men call
Punchin a dry plant-animall.
Because as Plants by water grow,
Punchin by Beere and Ale, spreads so.


Рецензии
Зоофит (т.е. растение, имеющее признаки животного, или наоборот) – интересная находка, но тут два момента. У Геррика «dry plant-animall» - «испытывающее пост. жажду растение-животное», так звали Панчина (Punch в одном из значений «полный человек неб. роста», Мультитран), почему растение дальше пояснено, и у Вас это отлично передано. А животное, вероятно, по внешним признакам, неопрятности и т.п. (вряд ли «за жажду пить», как в книге). Если «зоофит», то не очень понятно, по каким признакам, кроме сходства названия. И потом, для «клички» зоофит слишком мудрёно, вряд ли Панч (Стив) относился к высоким научным кругам, где так его могли прозвать))
С БУ,

Юрий Ерусалимский   26.09.2021 00:09     Заявить о нарушении
СпасиБо, Юрий!
О зоофитах говорили ещё со времён Аристотеля, поэтому, думается, не только в научной среде о них было известно. Простой люд, наверное, не интересовался этой темой, но друзья Бена Джонсона наверняка знали о зоофитах. Кого ещё читали образованные люди, если не Аристотеля, Плиния Старшего и неоплатоников...😁 Панч (у меня Стив, для рифмы) вполне мог быть человеком из компании Джонсона.
Да, не вместилось "постоянно испытывающий жажду". Но в 4 стопы это нереально вместить. Хотя вставкой "всё больше" я намекнул, что Стив пьёт пиво регулярно...
Кстати, грузины обзывают маленького толстячка созвучным с Панчем словом "Чипа", что в переводе с грузинского означает "пуп".😁
С бу,
СШ

Сергей Шестаков   26.09.2021 09:24   Заявить о нарушении