Осень примерила жёлтую юбку
Небо затянуто стаями туч,
Голубь воркует и кличет голубку
Землю не греет октябрьский луч.
Лужи сковала ночная прохлада,
Слышится крик улетающих птиц,
Ты мне сказала: расстаться нам надо,
Сердце заплакало, падая ниц.
Свидетельство о публикации №121092401279
Увидела Ваше стихотворение в публикации Риммы Батищевой с её переводами -
и сделала спонтанный перевод на украинский, может, Вам на что-то пригодится.
Красивая осенняя лирика, интересные тропы, очень понравилось, несмотря на грусть.
У себя покамест публиковать не буду, может, под настроение переведу ещё
что-нибудь Ваше. Хороших Вам выходных и творческого настроя!
***
Осінь приміряла жовту спідницю,
Небо затягують хмари, мов скло.
Голуб чекає в гніздо голубицю,
Землю не гріє жовтневе тепло.
Ранком калюжі вкриваються льодом,
Чую я крики збентежених птиць.
Час розлучитись тепер нам приходить,
Серце ридає і падає ниць.
С уважением,
Надия Медведовская 21.10.2023 02:53 Заявить о нарушении
С уважением,
Мещеряков Андрей 21.10.2023 12:53 Заявить о нарушении