Идиллия 1
fuer Hans Carl Artmann (1921 - 2000), „Den Horizont ueberschreiten“, 1974
mehrfach geschichteter horizont
ein einhorn sagt dass dort keiner wohnt
doch die windrose meint sehr gefuehlsbetont:
ein besuch der sich lohnt –
denn der horizont ist vom wald bewohnt
und was danach kommt und was sich lohnt
ist wieder der wald vom wald bewohnt
und das alles ist in natur vertont
nun steh’ ich alleine mitten im wald
es mangelt ganz klar an beton und asphalt
aber wo ist das leben –
ich bin voellig von fremder fremdheit umgeben
das einhorn meint dass hier keiner mehr wohnt
und die windrose wechselt den horizont
Illustration: David Hockney (1937), „Woldgates Woods“, 2006
Подстрочник
Идиллия 1
для Ганса Карла Артманна (1921 - 2000), "Den Horizont ueberschreiten", 1974
многослойный горизонт
единорог говорит что там никто не живет
но роза ветров очень эмоционально означает:
визит туда стоит -
потому что горизонт населен лесом
и что будет после лес и что стоит
там лес и за лес снова заселен из лес
и все это положено на музыку в природе
теперь я стою один посреди леса
явно не хватает бетона и асфальта
но где жизнь -
я полностью окружена странными незнакомство
единорог означает что здесь больше никто не живет
и роза ветров изменяет по другой горизонт
Иллюстрация: Дэвид Хокни (1937), «Лес Уолдгейтский», 2006 г.
Свидетельство о публикации №121092305813