Из Чарльза Буковски - звук пишущих машинок
звук пишущих машинок
мы оба были голодающими писателями, Хэтчер и я;
он жил на втором этаже доходного
дома, прям подо мной, и юная леди
Сисси, жившая на первом этаже. у неё был
не только ясный взгляд, но прекрасное тело и распущенные светлые волосы и
если б ты мог не замечать её недоброе лицо городского жителя
она бы, во всяком случае, могла быть чьей-то благой мечтой;
предполагаю что звук пишущих машинок
распалял её любопытство или же
что-то расшевеливал в ней - однажды она постучала в мою
дверь, мы выпили вместе немного вина и после она кивнула
на койку и этим всё завершилось.
после этого время от времени она стучала
в мою дверь
но потом иногда я слышал как она стучит в
дверь Хэтчера
и пока я сверху прислушивался к их голосам, смеху
у меня возникали проблемы с печатанием, особенно после того как внизу
становилось тихо. я продолжал печатать как будто я был безразличен,
копируя статейки из ежедневной
газеты.
мы с Хэтчером частенько обсуждали Сисси.
"ты влюблён в неё?" - спрашивал он.
"ни хрена! а ты?"
"вовсе нет!" - отвечал он. "слушай, ежели ты
влюблён в неё, я скажу ей чтобы она больше не заходила ко мне".
"эй, детка, я сделаю для тебя то же самое" -
говорил я.
"забудь" - отвечал он.
не знаю к кому она больше ходила,
я думаю что со временем каждый из нас понял
что Сисси любила стучаться
когда работала пишущая машинка.
так что я и Хэтчер печатали
очень много.
Хэтчеру первому повезло с его писаниной,
так что он вырвался из этого притона
Сисси ушла с ним; они переехали
в его новую квартиру
вместе.
после этого мне стал звонить
Хэтчер:
"Господи, эта шлюха никуда не годится! её никогда нет
дома!"
"ты влюблён в неё?"
"нет, чувак, чёрт побери, ты думаешь что я мог пойматься на удочку
такой дряни как она?"
Сисси подслушивала по параллельному
телефону и потом она выдавала Хэтчеру подробный словесный резкий
ответ.
через какое-то время Сисси съехала с квартиры
Хэтчера;
изредка она приходила повидаться со мной
но она всегда была с каким-нибудь другим
парнем, все они были реальными дешёвками,
ненормальными.
я не мог врубиться к чему эти визиты;
не имеет значения - я давно потерял к этому
интерес.
потом мне тоже маленько свезло и
я смог перебраться из этих
трущоб; я оставил своему бывшему хозяину свой
новый телефон
на случай
крайней необходимости.
прошло какое-то время когда бывший хозяин дома
мне позвонил: "там какая-то женщина приходила,
её зовут
Сисси.
она хотела узнать твой телефон и
адрес, она была очень
настойчива.
могу я ей это
дать?"
"нет, прошу, не надо этого делать".
"чувак это просто номер! ты не против если я
повстречаюсь с ней?"
"ничуть,
пожалуйста".
странно насколько подобные вещи
выгодны и интересны
какое-то время
и это нормально. когда всё заканчивается и
ты просто можешь
уйти.
но хорошие стороны этого
были прекрасны. и я
всегда буду помнить Сисси внизу,
там, у Хэтчера
и о себе наверху исступлённо
печатающем
сводки погоды,
политические колонки
и
некрологм -
я перевёл массу новеньких лент и
волновался,
дурак, так что
Сисси незабываема после
всего этого
и так невозможно сказать о ком-то
ещё, вы
врубаетесь?
или
же
нет?
From: "New Poems Book 3"
23.08.21
THE SOUND OF TYPEWRITERS
we were both starving writers, Hatcher and I;
he lived on the 2nd floor of the apartment
house, right below me, and a young lady,
Cissy, she lived on the first floor. she had just
a fair mind but a great body and flowing blond hair and
if you could ignore her unkind city face
she was most of anyone’s good dream; anyhow,
I suppose the sound of the typewriters
ignited her curiosity or stirred
something in her—she knocked at my door one
day, we shared some wine and then she nodded
at the bed and that was that.
she knocked at my door, sporadically, after
that
but then sometimes I heard her knocking on
Hatcher’s door
and as I listened from above to their voices, the laughter,
I had trouble typing, especially after it
became silent down there.
to keep myself typing, as if I was unconcerned,
I copied items from the daily
newspaper.
Hatcher and I used to discuss Cissy.
“you in love with her?” he’d ask.
“fuck no! how about you?”
“no way!” he’d answer. “look, if you’re
in love with her, I’ll tell her not to
come around my place
anymore.”
“hey, baby, I’ll do the same for you,”
I said.
“forget it,” he’d respond.
I don’t know who got the most visits, I
think it was just about
even
but we each realized after a while
that Cissy liked to knock
while the typewriter was working
so both Hatcher and I did a great deal of extra
typing.
Hatcher got lucky with his writing first
so he moved out of that dive and
Cissy went with him; they moved
into his new apartment
together.
after that I began getting phone calls
from Hatcher:
“Jesus, that whore has no class! she’s never
home!”
“are you in love with her?”
“hell no, man, you think I’d get hooked
on trash like her?”
Cissy would be listening on the extension
and then she’d give Hatcher an explicit verbal
retort.
after a while Cissy moved out of Hatcher’s
place;
she still came around to see me occasionally
but she was always with some different
guy, all of them
real low-life
subnormals.
I couldn’t understand the why of those visits;
but no matter—I had somehow lost all
interest.
then I too got a little lucky and
was able to move from the
slums; I left the ex-landlord my
new phone number
in case of
emergency.
some time went by, then the ex-landlord
phoned: “there’s a woman been coming
by. her name is
Cissy.
she wants your new phone number and
address, she’s very
insistent.
should I give it to
her?”
“no, please don’t.”
“man, she’s a number! you mind if I
date her?”
“not at all, help
yourself.”
it’s strange how things like that
are good and interesting
for a while
and it’s o.k. when they end and
you can simply walk
away.
but the good parts were
great and I’ll
also always remember Cissy downstairs
there at Hatcher’s
and me up there madly
typing
weather reports,
political columns
and
obituaries—
I wore out many a good ribbon and
worried myself
stupid, so
Cissy was memorable after
all
and that can’t be said
about just
anybody, you
know?
or
don’t
you
know?
Свидетельство о публикации №121092301950