Сара Тисдейл. Ветер
A wind is blowing over my soul,
I hear it cry the whole night thro’ –
Is there no peace for me on earth
Except with you?
Alas, the wind has made me wise,
Over my naked soul it blew, –
There is no peace for me on earth
Even with you.
Сара Тисдейл. Ветер
Вольный перевод
Мне душу продувает резкий ветер,
Ночь напролет его я слышу вой, –
Иль суждено найти покой на свете
Мне лишь с тобой?
Душа продрогла - стало ясно мне:
Раз ветер не обходит стороной,
Не будет мне покоя на земле
Даже с тобой.
https://www.youtube.com/watch?v=Gy5UHK4EeM8
Даниил Трифонов. Шопен.Fantasie-Impromptu in C sharp minor Op. 66
Худ. Михаил и Инесса Гармаш
Свидетельство о публикации №121092108821
#######С уважением,Вера.
Вера Долгова-Першинская 31.01.2023 09:05 Заявить о нарушении