будет снег... Василина Иванина
Оригинал:
Грішна щасливиця - визнати треба -
ось рівнодення і повня на небі...
Може, це ніч Куїнджі.
Даму червову з тузом не виджу,
в шафу ховаю шорти і бриджі,
сукні, футболки
й спідниці тоненькі...
Блюзки прозорі, летючі, легенькі
ідуть на спочинок...
Переглядаю різні хустини,
шарфики, шалики і палантини...
Випірну, мабуть, з цієї навали,
Справи рятують, добре, що справи...
Завтра в Карпатах, щойно сказали,
справжній можливий сніг...
Ми ж іще теплого леготу просимо,
вересень тринькає золото осені,
нас він зігріти не встиг.
Листя горіхове, зірване вихором,
геть занесло поріг.
Перевод на русский Светланы Груздевой:
Грешной счастливице многое нужно ли?
День, равный ночи, когда - полнолуние...
Может быть, ночь от Куинджи...
Даму червей я с тузом не вижу,
Прячу и шорты я в шкаф, и бриджи,
блузки, футболки,
юбки, что то'нки...
Блузки - прозрачны и словно порхают -
пусть отдыхают...
Пересмотреть неспеша все косынки,
Шарфики, шалечки и палантины...
Вынырну, может, из кучи утех...
так отвлекает...как на вокзале...
Завтра в Карпатах - срочно сказали -
всё же возможен снег...
Тёплого лепета лета попросим мы:
вот и сентябрь тратит золото осени,
нас он согреть не смог...
Листья орешника, сорваны ве'трами,
вмиг замели порог.
Аватар Автора оригинала
Свидетельство о публикации №121092108600