Ч-ч-ч!!

АNNIE M.G. SCHMIDT

Ssstt!!  Ssstt!!

Анни М.Г. Шмидт

Ч-Ч-Ч!! Ч-Ч-Ч!!

Однажды мэр города Беллеманщлюза
сидел у окна в своём доме и слушал,
сердясь и гневясь на шумы за окном:
Ах, что за напасть, что за звон, что за гром!
Гудение, вопли, бренчание, лязг,
рычание, чавканье, отзвуки дрязг!
Ну, хватит! Довольно! Окончена мука!
Отныне терпеть не желаю ни звука!
А тот, кто малейший шум произведёт,
остаток  всей жизни в тюрьме проведёт.

Теперь не услышишь там шума мотора,
там лошади в моде, но те, у которых,
согласно распоряжениям новым,
из мягкой резины прибиты подковы.
Там все тротуары покрыты коврами,
на цыпочках люди крадутся дворами,
приёмники радио брошены в реку
и суп похлебать там нельзя человеку,
на каждой собаке и на каждой кошке
намордник надет из тряпичной ветошки.

Там колокол в церкви укутали в плед,
на чих там царит абсолютный запрет.
Кто вздумает кашлять, тот за три недели
прошение должен подать о сём деле.
Там было одной из решительных мер –
заклеивать клювы у птиц, например.

В итоге, кто жизни желает спокойной,
отправится пусть в городок сей пристойный,
но только на подступах к Беллеманшлюзу
вы будьте, как мышь, с тишиною в союзе!
Ведь если ты громко там спросишь дорогу –
тебя в кандалы и тотчас же к острогу.

Перевод с нидерландского

18-19.08.2004


Рецензии