Ида Витале. Бабочка, стихотворение...

БАБОЧКА,
          СТИХОТВОРЕНИЕ

Стихотворение
                витало в воздухе,
    ещё расплывчатое,
слепое,
    чем-то напоминающее
                ночную бабочку,
    ни прекрасную,
                ни пугающую,
    заплутавшую среди бумаг.

Истаявшая вереница слов.
Вернётся ли?
Быть может.

                В одну из ночей.
В то самое мгновение,
       когда ничто не покажется
более печальным
       и более достойным пера,
чем та самая бабочка,
                что сторонится
  благодати дневного света.
               

                MARIPOSA, POEMA

                En el aire estaba
                impreciso, tenue, el poema.
                Imprecisa tambien
                llego la mariposa nocturna,
                ni hermosa ni agorera,
                a perderse entre biombos de papeles.
                La deshilada, debil cinta de palabras
                se disipo con ella.
                Volveran ambas?
                Quizas, en un momento de la noche,
                cuando ya no quiera escribir
                algo mas agorero acaso
                que esa escondida mariposa
                que evita la luz,
                como las Dichas.

________________
Перевод вольный...


Рецензии
...перевод хороший.

И картинка интересная:
хочется разглядывать и что-нить навертеть после..:)

Никири   13.10.2021 12:08     Заявить о нарушении
Спасибо большое, Никири.
Не зря у него такое название.
Оно - бабочка.
Хотелось разглядывать и писать...

А картинка, и впрямь, волшебная.
Под и за сводами моста - тайна. :)

Про За   13.10.2021 12:27   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.