Нада Куколич Вопрос Перевод с сербского Ирина МИР
Вопрошаешь,
- А можно ли душу
Поцеловать?
Kлокотанье ветров
Из-под сердца –
Дождём канет вниз.
Спросишь ты,
- Почему нету света в глазах
У слепого
На весь окружающий мир
Изнутри?
Может, в снах есть ответ -
Осветив приоткрыть
Тайну Матери Мира одну,
Женской сущности
Магию и волшебство
Тoй, чьё имя - Печаль,
Или радостный Свет.
Подскажи...
Перевод с сербского Ирина Михашина
Оригинал
Нада Куколић;Питања
Питаш ли се...
може ли се душа пољубити?
Да ли ветрови дувају
испод срца,
а кише падају у вис?
Питаш ли се...
које су боје очи
слепе за свет око,
а не изнутра?
Дајем ти одговоре
отворене тајном запуштеног бића, уоквирене женом
чије име је и туга,
и радост.
Шапни ме...
Фото.Галина Полоз.Батик
Свидетельство о публикации №121092000532