Памятка для поэта-переводчика
ГЛАВНОЕ,
что звуки мыслей автора -
ПОЭТА
(оригинала произведения),
как звуки в музыке
МЕЛОДИИ,-
неизменны на любом
ЯЗЫКЕ.
Свидетельство о публикации №121092004898
С улыбкой и благодарностью
за умные мысли в красивой форме,
Рина Арчи 20.10.2021 11:42 Заявить о нарушении
с виду, но не всегда по-сути; в т.ч. у переводчиков.
Да, но чтоб создать красивое, нужно быть умельцем.
Природа сама по себе создаёт красоту. Нам надо
стараться красиво говорить, красиво одеваться,
вести себя красиво...и это будет правильно.
А улыбку на лице человека, всегда приятно видеть.
Улыбка без слов говорит о многом. Мне приятно видеть
Вашу рецензию, с улыбкой на Вашем лице.
Игорь Хлебников 20.10.2021 21:50 Заявить о нарушении