Хуннахи
От тишины полуденной, наполненной теплом,
От неоглядных далей, безмерности любви,
От трепета фиалок и нежности в груди.
Нефритовая зелень лугов, о Хуннахи,
Смиряет пред тобою созвездие стихий;
Как Сириус мерцаешь над прихотями рек,
От времени спасенье в тебе, мой оберег.
О чем на склонах шёпот и чья это мольба?
Ковыль, цикорий, клевер... Село - моя судьба,
Врачует душу синью лазоревый мираж,
Чарует ум Закку-гора - Отчизны верный страж.
От родников серебряных, презрев наши грехи,
Над суетой обыденной восходит Хуннахи.
Подстрочник
Как восхищает аул, как восходит он
От серебряных родников,
От полуденных теней и тишины,
От невыразимой любви и раздолья.
В слиянии зелени лугов Хуннахи,
Ты над извилиной реки - Сириус
Я забываю время, зарываюсь в кущи
На фиалковых склонах твоих.
О чем молва, о чем мольба?
Весь в метёлках чемерицы холм?
Чарует ум мой Заку-Зунтту*,
Врачует сердце синевы мираж.
Над рекой, над суетой
Восходит снова Хуннахи.
_______________
*Заку-Зунтту – название местности, буквально: гора «заку».
Свидетельство о публикации №121091806672