Розгулялася осiнь... Мирослава Стулькiвська
в саду під дощем...
У життя вона й досі
закохана ще...
Зеленіє заквітчаний
айстрами сад,
В павутинці перлинки
Намистом висять...
Їй у срібно-холодні
рушати краї,
Та життям зігрівати
світанки свої...
І наливши у келих
п'янкого вина,
Сріблом-золотом вистелить
шлях свій вона...
Перевод с украинского Светланы Груздевой:
Разгулялась, знать, Осень
в саду под дождём...
Жизнь она любит вовсе
как приютный свой дом.
Зеленеет остуженный
астрами сад,
в паутинках жемчужин
мониста блестят.
Осень овладевает,
прохладу струит,
но живым согревает
рассветы свои.
И, отважно вкушая
напиток хмельной,
дальний путь украшает
златою каймой.
Аватар Автора оригинала
Свидетельство о публикации №121091804442