Гирька из кубрика
Сигаешь ты из кубрика, промокнут,
И смотришь фильмы Кубрика, восторгнут,
И вдаль летишь, как мошка с глазу, сморгнут.
И, лихо приподнявши пару гирек,
О франт, бежишь под вечер к пани Гирек,
Читать ей полный лести панегирик,
Уже забыв навек о пани Хильде,
На чьей скорбел вчера ты панихиде.
Вчера ты размышлял о пирамиде,
О драке Швейка в граде Кираль-Хиде,
О тягаче Колхиде, Еврипиде,
О скумбрии, а после – о ставриде.
И, кролика на клерика науськав,
Ты околачивался в зале об этрусках,
И, облаком сквозь кручи гор эльбрусских
Летел, как альбатрос сквозь моря буйство,
Как оябун, вступая в оябунство.
«О я бун-тарь, янтарного разлива
Распей со мной два-три апперитива», –
Так якудза любому скажет в банде
В Ирландии, в Исландии, в Коканде.
Скорее же, в японской префектуре,
Где так вкусны биточки во фритюре,
И суки-якитори на шампуре.
Как странно: жидкость в "кубиках" в пробирке.
Давай распилим золотые гирьки.
Давай пихать обратно в тюбик пасту,
А в тюбетейку – пастилу схоласту,
Икон – иконокласту в таратайку,
А трезвых – в городскую чрезвычайку,
А сами – в чайхану, хотя плачевен
Там воздух, затхл, несвеж и многодневен.
Снаружи хуже: воздух там смертелен,
Настолько чрезвычаен дым харчевен.
-----
оябун (яп.) – верховный лидер клана якудза
Свидетельство о публикации №121091601605