Такой чужой и всё же неминучий!..

ТАКИЙ ЧУЖИЙ І РАПТОМ — НЕМИНУЧИЙ!..
Лiна Василівна Костенко [1930]

Такий чужий
і раптом — неминучий!
Химери хмар задушать горизонт.
Земля вдихне глибинно і жагучо
на вишняках настояний озон.
Мені нестерпно, душно, передгрозно.
Ліловим чадом туманіє без.
Гудуть ліси, риплять дубові кросна,
парчеву зливу виткавши з небес.
Лягла грози пульсуюча десниця
на золоте шаленство голови.
Мені, мабуть, ніколи не досниться
сліпучий спалах чистої жаги.
Гроза мені погрожує громами,
закутий біль спинає на диби.
Нехай смакують почуття гурмани,
а ти стихія — любиш, так люби!
Чи ще тебе недоля не намучила?
Чи не сліпить грозою ткана ніч?
Люблю.
Чужого.
Раптом — неминучого,
тужу тонкою млістю передпліч.


ТАКОЙ ЧУЖОЙ И ВСЁ ЖЕ НЕМИНУЧИЙ!..
Перевод стихотворения Лины Костенко

Такой чужой
и всё же неминучий!
Химеры туч задушат горизонт.
Земля вдохнёт глубинно, жадно, жгуче
на вишняках настоянный озон.
Мне нестерпимо, душно, передгрозно.
Сирень дурманит, чад свой расплескав.
Гудят леса, скрипят дубовым кросном,
парчовый ливень из небес соткав.
Пульсируя, легла грозы десница
на золотое буйство головы.
Мне никогда, наверно, не доснится
до вспышки жажда чистая, увы.
Гроза грозит мне жуткими громами,
боль скованную ставит на дыбы.
Смакуют ощущенья пусть гурманы,
а ты стихия — любишь, так люби!
Тебя ещё несчастья не намучили?
Иль не слепит гроза с ночных небес?
Люблю.
Чужого.
Точно неминучего.
Томленьем рук тоскую по тебе.

                12 сентября 2021 года


Рецензии