Замкнутый круг
Ведь слова подбирать тяжело.
Каждый раз изнутри соскребать,
Изможденное лирой нутро.
Доставать из задворок души,
Захороненную печаль,
И ту грусть что лежит в тиши,
Закалённую будто сталь!
Чтобы в рифму легла строка,
Вновь пройти болевой порог!
Вот тогда задрожит рука,
И запишет все что не мог!
Лишь минор долетает в цель,
А другого я не познал.
Чёрно-белая акварель,
От которой я так устал.
--
Закрываю глаза.Лежу.
Вновь блуждаю в себе глубоко.
Если все это запишу,
Может станет тогда легко?
----------------------------
English version
----------------------------
Vicious Circle
I long so much to quit this pen,
For every word is hard to find;
Each time I scrape deep down again
A soul by aching verse confined.
I delve within the hidden rooms
Where sorrow’s grave is interred deep,
And that old grief in silent glooms,
As if by hardened steel, does sleep.
I yearn to shape a flawless line,
To cross again that threshold sore;
Then trembling hands would rearrange
The truths I once could not explore.
Yet only a minor note takes flight,
No richer chord have I ever known—
A stark, black-and-white watercolor’s blight
Has left my spirit tired and lone.
--
I close my eyes and lie in rest,
Once more I wander deep within;
If I record these depths expressed,
Might ease the heart’s unyielding din?
Свидетельство о публикации №121091406764