Рабочий флирт
Расплываются слоги,
И пропитаны солью,
Для меня это доки,
Он писал их любовью.
Я редактирую:
– Слово «дока» – специфичное... Может иметь два значения: дока – знаток и доки корабельные. Лучше бы его заменить.
– Это современный сленг доказательств, – отвечает автор.
– Я забыла, что мы пишем для подростков… Ну, ладно, для остальных сделаем сноску под стихом… – начинаю прикалываться.
– Я ни разу не делал, – растерялся друг.
– И правильно. Зачем голову грузить. Заменим «доки» на «шлюзы»!
– Хорошо! – радуется он, не видя подвоха, а потом с грустью сообщает:
– Рифма теряется…
Я знаю про себя, что «лёгкий человек», у меня и псевдоним «Светлана Изи» (англ. «лёгкая»). Но не всем такая лёгкость под силу. Особенно мне… когда приходится объяснять, что шучу…
Свидетельство о публикации №121091106098