Э. Дикинсон. 338. I know that He exists

Я знаю, Он живой.
Своё существованье
Прикрыл он тишиной
От жадных наших глаз,

Нам нужно поиграть
В весёлое дознанье,
Чтоб сделать Благодать
Заслуженной для нас.

Но стоит ли азарт
Убийственного приза?
Увидеть Смерть в глаза
Смешно ли будет нам?

Чтоб слёз потом не лить,
Пора остановиться!
Мы далеко зашли —
Забава не смешна!


I know that He exists.
Somewhere — in silence —
He has hid his rare life
From our gross eyes.

'Tis an instant's play —
'Tis a fond Ambush —
Just to make Bliss
Earn her own surprise!

But—should the play
Prove piercing earnest —
Should the glee — glaze —
In Death's — stiff — stare —

Would not the fun
Look too expensive!
Would not the jest —
Have crawled too far!


Рецензии
Весёленькое. Про деда Мороза?

А то, про тайное венчание, реально муть, что по-русски, что по-английски.
Недаром его не переводит никто. Длинное и муторное.

Лягушь   10.09.2021 23:33     Заявить о нарушении
)))))
Взять Санта Клауса!
На цепь, да в конуру!
Пусть в новом статусе
Повоет на луну!

Взять Санта Клауса,
Запереть в сарай!
Сотню лет помается —
Двинет прямо в рай!

Взять Санта Клауса!
Судный день пришел!
Все идет по плану, сэр,
И всё будет хорошо!

Аркадий Спозаранков   10.09.2021 23:40   Заявить о нарушении
И пугаться нет причины бородатого мужчины :)

Классный мульт!

Лягушь   10.09.2021 23:46   Заявить о нарушении