Э. Дикинсон. 338. I know that He exists
Своё существованье
Прикрыл он тишиной
От жадных наших глаз,
Нам нужно поиграть
В весёлое дознанье,
Чтоб сделать Благодать
Заслуженной для нас.
Но стоит ли азарт
Убийственного приза?
Увидеть Смерть в глаза
Смешно ли будет нам?
Чтоб слёз потом не лить,
Пора остановиться!
Мы далеко зашли —
Забава не смешна!
I know that He exists.
Somewhere — in silence —
He has hid his rare life
From our gross eyes.
'Tis an instant's play —
'Tis a fond Ambush —
Just to make Bliss
Earn her own surprise!
But—should the play
Prove piercing earnest —
Should the glee — glaze —
In Death's — stiff — stare —
Would not the fun
Look too expensive!
Would not the jest —
Have crawled too far!
Свидетельство о публикации №121091007543
А то, про тайное венчание, реально муть, что по-русски, что по-английски.
Недаром его не переводит никто. Длинное и муторное.
Лягушь 10.09.2021 23:33 Заявить о нарушении
Взять Санта Клауса!
На цепь, да в конуру!
Пусть в новом статусе
Повоет на луну!
Взять Санта Клауса,
Запереть в сарай!
Сотню лет помается —
Двинет прямо в рай!
Взять Санта Клауса!
Судный день пришел!
Все идет по плану, сэр,
И всё будет хорошо!
Аркадий Спозаранков 10.09.2021 23:40 Заявить о нарушении
Классный мульт!
Лягушь 10.09.2021 23:46 Заявить о нарушении