David Bowie - Buddha of Suburbia

Будда с окраины
(перевод с английского)

Свой обхожу привокзальный квартал,
Чёлки смахнув лоскуток.
Элвис как местный глядит с холмов,
И не сказать, где правда строк.

В мыслях о Лондона центре,
Злясь, но урок свой зубря,
Часто боюсь, что весь мир не в себе.
Часто, но всё-таки зря.

Переждём наш реализм
И дождёмся светлых, мудрых лиц.
Дар ценя, жизнь любя, но всё ж с ума сходя,
Англия
Зря смотрит вниз.
Глубже в поклон на окраине…
Глубже в себя – со всех границ!

Я меняю одежду, как кожу надежд,
И не верю, что золото – пар.
В мыслях – над Лондона центром,
Не скучаю – а значит, не стар.

Пережду наш реализм
Ради просветлённых, мудрых лиц.
Дар ценя, жизнь любя, но всё ж с ума сходя,
Англия
Зря смотрит вниз.
Глубже в поклон пред окраиной…
Глубже в себя – со всех границ!

День каждый…
День изо
Дня…
День каждый…

Zane, Zane, Zane,
Ouvre le chien.
День изо
Дня…

День каждый…
Zane, Zane, Zane,
Ouvre le chien.
День каждый…


Рецензии