Лiна Костенко - Гротеск - Перевод на русский
Лины Костенко "Гротеск":
ГРОТЕСК
Возможно, где-то...
в некоем контексте...
для каждого...
есть образец окна...
которое чарует, как гротески...
что на бокале красного вина...
Окно в тот мир...
где нету нас...
Простить...
Но как же это сложно...
Наверняка есть где-то мир,
в котором всё не так уж плохо,
в котором слёзы - просто миф...
который манит и смущает,
коль заглянуть нам в то окно...
Но все мы здесь и мы - реальны,
а наши грёзы как кино...
пройдут, угаснут и утихнут,
в водовороте полусна...
Возможно, где-то...
в некотором смысле...
для каждого...
есть образец окна...
Эмма Иванова.
10.09.2021г.
================================
Оригінал:
Гротеск
Ліна Костенко
Здається десь...
Для кожної людини...
У певному контексті...
Є зразок вікна...
Яке чарує, мов гротески...
На келиху червоного вина...
Вікно у світ...
Де нас немає...
Пробачити ...
Це тяжко...
Але напевно десь є світ,
В якому все не так погано,
В якому сльози – просто міф...
Який чарує и бентежить,
Якщо заглянути в вікно...
Але ми тут і ми – реальні,
А наші мрії як кіно...
Пройдуть, загаснуть і затихнуть
У каламбурі почуттів...
Здається десь...
Для кожної людини...
У певному контексті...
Є зразок вікна...
Ліна Костенко
Свидетельство о публикации №121091002680
Михаил Гуськов 25.01.2022 01:01 Заявить о нарушении