Иегуда Амихай. Танах, Танах, с тобой, с тобой. 14
«Она сказала им: не называйте меня Ноеминью, а называйте меня Марою, потому что Вседержитель послал мне великую горесть; я вышла отсюда с достатком, а возвратил меня Господь с пустыми руками; зачем называть меня Ноеминью, когда Господь заставил меня страдать, и Вседержитель послал мне несчастье?»
(Руфь 1:20-21)
рифмовка-переложение с иврита
Руфь из племени моавитян, что у Мёртвого моря,
Знала всё о пшенице и всё о пшеничных полях,
О колосьях огромных, взращённых с усердной любовью,
О стерне золотой после жатвы, о благостных днях.
И Наоми, которая плакала, что Иегова
До Моава изгнал её из Вифлеемских полей:
«Уходила в достатке, и вот, возвратилась я снова
С пустотою в руках, с опустелостью жизни моей», –
Она тоже всё знала – и о нищете, и достатке,
О рождении и о смертях молодых сыновей.
И о стонущей после рождения жертвенной матке,
Что шофаром льёт звуки пустых и наполненных дней.
Подстрочный перевод – Анатолий Фриденталь
Рифмовка – Лариса Баграмова
Свидетельство о публикации №121090808283