Перевод с английского

(Лирика - внераздельная) - 2003-12-12
 
Посвящается Семену Молодченко, лингвистическому таланту которого я по-белому завидую :)

Джон Смит решил жениться. Долго я
пыхтел над выражением “get married”,
но перевел со скрипом. Слово “merit”,
однако, от усталости клюя

как птитца носом, тихо засыпая
с тоски и отвращения к словам
английским (голова уже по швам
трещала, до безумия тупая),

перевести не смог. Да ну, плевать.
Я позабыл модальные глаголы.
Джон Смит, который “bare” (вроде, голый?)
свалил невесту, вроде, на кровать.

Свалил, а может, валит? Не понять
времен мне этих, будь они неладны.
Ох, до чего слова мои нескладны,
да нечего на зеркало пенять –

не знаю я английского. Невеста,
похоже, отдалась… И вопль протеста
Из уст моих несется – не могу
Переводить я чертов этот language!!

Я щей желаю! - а поганый сэндвич
готов отдать заклятому врагу!
Да, сознаюсь: плохой я переводчик,
и благо, если оный перевод

читатель утомленный между строчек
без моего участия прочтет.


Рецензии
My dear friend
Скажу тебе привет!
Созвучнее, конечно, будет howdy
Так современней и, сказать по правде,
My English not so good
Скорее bad.

My dear friend
Скажу живи без бед
Созвучнее, конечно, God bless you
Поганый сэндвич всё ж отдай врагу
И лучше soup
скушай на обед.

My dear friend
Скажу тебе translate
Твой перевод читать мне so funny
И слог и humor столь оригинальны
Верней отмечу cool
I am very glad ! ))

Дорогой Леопольд, добрый вечер! Необычные у Вас стихотворения. Хочется читать и читать их. Какой-то неповторимый свой стиль написания, что меня очень привлекает.

Лидия Борисовна   13.09.2021 18:24     Заявить о нарушении
Не я, а сам ЯЗЫК АНГЛИЙСКИЙ туп!!!!
Язык тот (чтоб ему неладно было)
Меня подвел: попробовал я суп*,
А вместо супа оказалось мыло**...
________________

*soup (англ.)
*soap (англ.)
(слова звучат почти одинаково)

_______________

Уважаемая Лидия Борисовна,
крайне признателен Вам за положительную рецензию:-)))))))))))

Если Вас заинтересовала английская тематика в моих опусах, то сочту за честь, если Вы посетите страничку с рассказом "Моя великая война с английским языком", http://proza.ru/2016/06/05/758

Леопольд Казлофф   13.09.2021 21:02   Заявить о нарушении
Надо полагать, Вас зовут Миша. Очень приятно познакомиться. Я с удовольствием прочитала юморной рассказ про лингвистические мучения в изучении Английского языка )))) Весело и познавательно. Мне сразу вспомнился забавный анекдот на эту тему:
***
Ничто так сильно не влияло на мой уровень английского как учительница в 6 классе когда моя подруга неправильно прочитала слово blood и пол этажа услышало «БЛУД ЭТО ТО КУДА ТЫ ПОЙДЁШЬ ПОСЛЕ 18 ЛЕТ, А КРОВЬ ЭТО БЛАД» )))))))))))))))))))
***
Буду забегать и на Вашу прозу. Спасибо!

Лидия Борисовна   14.09.2021 13:32   Заявить о нарушении
Уважаемая Лидия Борисовна, я очень тронут Вашим вниманием к моему ТВОРЕВУ. Отныне Вы у меня в списке избранных ))))))))

Леопольд Казлофф   14.09.2021 14:16   Заявить о нарушении