Лiна Костенко-В пустелi сизих вечорiв-на русский
Лины Костенко "В пустелі сизих вечорів…":
В пустыне сизых вечеров...
В пустыне сизых вечеров,
в полях, где солнце закатилось,
о, сколько слов
и сколько снов
мне о тебе уже приснилось!
Не знаю, кто ты,
где живёшь,
кого ласкаешь и голубишь.
А знаю лишь - ты тоже ждёшь,
пытаясь угадать, и любишь.
И ты ворвёшься в жизнь мою
и я тебя узна́ю! Дети
изгнанников так узнают
далёкой родины приметы.
Для этого готова жить.
Другие пусть проходят мимо,
чтоб в повтореньях не сгубить
одно,
своё,
неповторимое.
Пусть это просто плод мечты,
пусть это выдумки, обманы!
Но только сердцу снишься ты,
как морю снятся ураганы.
Эмма Иванова.
08.09.2021г.
================================
Оригінал:
В пустелі сизих вечорів…
Ліна Костенко
В пустелі сизих вечорів,
в полях безмежних проти неба
о, скільки слів
і скільки снів
мені наснилося про тебе!
Не знаю, хто ти,
де живеш,
кого милуєш і голубиш.
А знаю — ти чекаєш теж,
тривожно вгадуєш і любиш.
І я прийду в життя твоє.
Тебе, незнаного, впізнаю,
як син вигнанця впізнає
прикмети батьківського краю.
Я ради цього ладна жить.
Всі інші хай проходять мимо,
аби в повторах не згубить
одне,
своє,
неповториме.
Нехай це — витвір самоти,
нехай це — вигадка й омана!
Моєму серцю снишся ти,
як морю сняться урагани.
------------------------- Ліна Костенко
https://www.ukrlib.com.ua/books/printit.php?tid=5642
Свидетельство о публикации №121090801901