Вiдпочинок в Солотвино... Мирослава Стулькiвська
http://stihi.ru/2021/08/01/3735
У мандри Закарпаття кличе нас -
Солоні води і солодкі вина...
І сміхотерапія, і релакс...
Продовження життя в отих хвилинах...
Де єдність душ, там зайві і слова -
На свіжому повітрі пахне кава...
І пісня українська тут жива!
І кожна мить прогулянок цікава!
Не так важливо де, важливо - хто,
І не важливо скільки, коли щиро...
У нас була мандрівка "на всі сто"!
Для душ і тіл чудовий відпочинок!
Перевод с украинского Светланы Грздевой:
В поездку Закарпатье ждёт сейчас:
Как мёд, вино, а воды так солёны...
И смехотерапиия, и релакс...
Продленье жизни в чудесах хвалёных.
Единство душ -- и не нужны слова,
И аромат от кофе между сосен,
И песня украинская жива!
И каждый миг прогулок интересен!
Не так уж важно, где, а важно -- кто,
Не важно, сколько, главное -- от сердца...
У нас была поездка "на все сто" --
Нет средства лучшего душе согреться!
07.09.2021,
Фото Автора оригинала
Свидетельство о публикации №121090708139
Перевод мастерский, как всегда!
Вадим Константинов 2 08.09.2021 11:30 Заявить о нарушении
Насчёт поездки, - согласна и рада за Миру!:)
...а о переводе - ни слова..(
Нежно, я
Светлана Груздева 08.09.2021 11:12 Заявить о нарушении