Шекспир Сонет LXX

Напраслину возводят, ну так что же?
Да пусть хула летит со всех сторон,
Над красотой кружащая, похожа
На стаю чёрных на небе ворон.

Молвой осужден, временем оправдан.
Подённо вверх растёт твоя цена,
Той грязи, чем ты, якобы измазан,
К тебе не прилипает ни пятна.

Ты выстоял дней юности осаду.
Победа, но не избежать суда.
Заслугу не считают за награду,
Успех рождает зависть завсегда.

Не думали б, что нет огня без дыма,
Любовь к тебе была б неизмерима.

70
That thou are blamed shall not be thy defect,
For slander's mark was ever yet the fair;
The ornament of beauty is suspеct,
A crow that flies in heaven's sweetest air.

So thou be good, slander doth but approve
Thy worth the greater, being wooed of time,
For canker vice the sweetest buds doth love,
And thou present'st a pure unstaind prime.

Thou hast passed by the ambush of young days,
Either not assailed, or victor being charged,
Yet this thy praise cannot be so thy praise
To tie up envy, evermore enlarged:

If some suspct of ill masked not thy show,
Then thou alone kingdoms of hearts shouldst owe.


Рецензии