Бланка Варела. Свадьба
колибри с его подругой.
Два камня, запущенные желаньем,
над лепестками столкнулись.
Ожил дрок,
засиял в тумане:
мой дом приглянулся...
Варианты:
Затерянные в тумане
колибри с его невестой.
Два камня, пущенные желаньем,
у цветка назначили встречу.
Дрок оживился,
полыхает в тумане:
для двоих отличное место...
Заблудились в тумане
две птицы колибри.
Два камня, ввысь
закинутые желаньем,
у цветка
на лету сговорились.
Ожил дрок,
запылал в тумане:
з а с е л и л и с ь ...
(надпись на книге)
(с испанского)
Ср.: http://stihi.ru/2015/10/05/7730
Ср.: http://stihi.ru/2022/01/11/601
BODAS
de Blanca Varela
Perdidos en la niebla
el colibri y su amante.
Dos piedras lanzadas por el deseo
se encuentran en el aire.
La retama esta viva,
arde en la niebla,
habitada.
(dedicatoria)
Свидетельство о публикации №121090507173
Кариатиды Сны 06.09.2021 11:19 Заявить о нарушении
Я, может, их еще поправлю. Но если б ты знала, насколько это всё хуже оригинала...
Такое простое стихо, а переводу не поддается.
Елена Багдаева 1 07.09.2021 01:15 Заявить о нарушении