Ты Паруйр Севак лит. перевод
Оживает земля, распускает цветы.
Я вбираю в себя этот запах весны.
И, как в детстве, я вижу счастливые сны.
ТЫ - две буквы всего. Пусть разлука горька,
Я картины пишу, и уходит тоска....
ТЫ - две буквы. Но в них космос весь заключён.
Понимаю, поэты писали о чём.
Ты уходишь, и я, как заброшенный дом,
Рассыпаюсь по швам и мечтаю о том,
Что мои не разрушишь благие мечты.
Во Вселенной две звёздочки есть - я и ты.
ТЫ - две буквы, что врезаны в сердце моё,
Только горечь разлуки в нём гнёздышко вьёт.
Буквы две - две слезы, что текут по щекам.
Боль пройдёт, но на сердце останется шрам...
ТЫ, просто ТЫ....
Подстрочный перевод с армянского
* * *
Ты – две буквы всего…
ТЫ
Буквы две.
Ты просто ТЫ.
Лишь две буквы твои
Весь мой мир, это ТЫ.
Как земля от зимы я глотаю весну,
Привыкаю к теплу, распускаю цветы.
ТЫ
Буквы две.
Как в детстве во сне
Весь счастьем пропитан.
Разлука – пустяк,
Тоску превращаю в картины.
ТЫ
Буквы две.
Вселенский размер,
Космос хватаю ртом.
Я знаю, что знали
Все гении ранее.
То, что познают потом.
ТЫ
Буквы две.
Уходишь, я жду,
Звёзды читаю всю ночь по слогам,
Как брошенный дом
Я ломаюсь по швам.
Горечь въедается в сердце,
Боль логово в нём создаёт.
Это пройдёт, но останется шрам.
ТЫ
Буквы две.
Ты просто ТЫ.
Свидетельство о публикации №121090406790
Марина Маркова-Иванова 18.09.2021 21:17 Заявить о нарушении