Лето с птицами вдаль улетало...
автор Вера Балясная
С благодарностью за вдохновение
Лето с птицами вдаль улетало,
На прощание ветру шептало:
Там, где снег и дожди,
Ты меня не ищи,
Там ищи, где сирень расцветала...
Жди меня, я тебе обещаю:
Ненадолго тебя покидаю,
Скоро будем с тобой
Вновь парить над землёй,
А теперь я в тепло улетаю...
Я вернусь, мой родимый, ты знаешь,
Ты меня на себе покатаешь,
На меня не свищи
И с меня не взыщи,
Ведь ты сам же меня прогоняешь...
31 августа 2021г.
***********************************************
Перевод на польский язык поэтессы Просто Дорота
http://stihi.ru/2021/09/09/7957
W DROGE LATO Z PTAKAMI RUSZALO...
W droge lato z ptakami ruszalo,
Cicho przedtem sie z wiatrem zegnalo:
Tam nie szukaj, gdzie leje,
Gdzie sa sniezne zawieje-
Szukaj tam, gdzie od bzow kisci bialo...
Czekaj na mnie, no slowo ci daje:
Nie na dlugo sie z toba rozstaje,
Pofruwamy jak dawniej
Znow nad ziemia zabawnie,
Teraz cieple odwiedzic chce kraje...
Wroce, mily, ty wiesz o tym przeciez,
Znow na swoim powozisz mnie grzbiecie,
Nie gwizdz na mnie, kolego,
Nie mow na mnie nic zlego,
W koncu sam juz mi kazesz odleciec...
Свидетельство о публикации №121090307515
Помимо содержания я обратила внимание и на форму Вашего стихотворения. Я сама люблю лимерики, а и в польской поэзии они присутствуют (их писала напр. Шимборска).
Решила наконец и я присоединиться к Вашим проводам лета. Сердечно приглашаю Вас посмотреть, как моё "lato" прощается с ветром:
http://stihi.ru/2021/09/09/7957
С тёплым приветом из летней- всё ещё- Варшавы,
Дорота
Просто Дорота 09.09.2021 22:49 Заявить о нарушении