Бат-Шева Клятва
Музыка: Моше Виленский https://www.zemereshet.co.il/artist.asp?id=165
Год создания: 1948
https://www.youtube.com/watch?v=nuiLd4005K8
Слово «Бат-Шева» имеет множество значений. С учетом особенностей иврита его можно перевести и как «дочь клятвы».
Исполняются и переведены 1-й, 3-й и 4-й куплеты.
https://www.zemereshet.co.il/song.asp?id=750
– Я в облака взлечу на крыльях ветра,
Своим крылом я к звездам прикоснусь.
И подпоет мне двигатель мой, верный
Тому, чему я в верности клянусь.
– И под бомбежкой, под свинцовым градом
С тобою наши души и сердца,
Мы далеко, но мы с тобою рядом,
Готовы вместе биться до конца.
П-в:
Бат-Шева, Бат-Шева,
Поем о тебе!
Как Дан и Бээр-Шева,
Ты в нашей судьбе!
Напев, беспечален,
Звучит в небесах,
Мы скажем: «Лэхаим!»,
Мы пьем за «ПАЛЬМАХ»!
Бат-Шева!
Давно, когда детьми вы только были,
Мы, после долгих, трудных марш-бросков,
Еще ночами жгли костры в пустыне
И пели песни у ночных костров.
Теперь, когда вы выросли большими,
То, как и мы когда-то шли, опять
Вы в марш-броске шагаете пустыней,
И нашей песне вновь и вновь звучать:
П-в
Свидетельство о публикации №121090300435