Ромео и Джульетта. Зонг опера. АКТ 3, 4 Сцена 1

АКТ 3
СЦЕНА 1

Меркуцио бесшабашный малый.
Ему и дня и ночи мало,
Чтоб не пустить вдогонку шутку.
Драчун,  повеса больно жуткий.


Тибальт такого ж нрава,
Да разные дома им дали кров.
Друг друга против в кураже орава.
И вот орава на ораву
Готова лить друг другу кровь.

За словом  слово. Шпаги уж из ножен.
Меркуцио в борьбе за честь  Монтекки.
Тибальт за всех,  кто Капулетти.
В руках их нету дрожи.
Как все ж они похожи.
В ногах уже камзолы.
В минуте от крамолы.

Удар, удар, ещё удар.
Удар. Ответный выпад.
В затылок холодком беда.
Судьбы не ясен выбор.
Под шум ликующей толпы
Вот поворот, ещё…  стопы
И плащаднАя пыль
Окучивает пыл.

Р:
Прошу, прекратите, ну же.
И спрячьте острое оружье.
Забудем все обиды наши.
Ведь ничего на свете краше
Нет. Есть солнца свет, любовь до гроба.
Мы ближе станем скоро оба.

Т; 
Слова твои мне чужды.
Достань своё оружье.
Мне нужен ты, а не Меркуцио.
Во мне огнем горит Меркурий.

Ромео схватку хочет прекратить,
Но  говорится лишний третий.
В Вероне драки все в запрете.
За них приходится платить.

Тибальт из под руки Ромео
Невидимый провел укол.
Кровь на конце Тибальта шпаги
Сверкнула алою звездой легко.
Меркуцио от смерти в шаге.

Меркуцио как бы претворяясь,
Как будто ранен понарошку,
Стоит уж на пороге рая.
И слово молвит на дорожку.
Тибальт сбежал на ноги скорый.
Над площадью витает горе.
И крови лишь один платок
Печальный объявил итог.
 
Б:
Все то, что происходит -
Недобрая примета.
В небесные угодья
Летит душа со света…

Но возвращается  Тибальт на площадь,
Чтобы продлить кровавый бал.
Его рубаху ураган полощет.
В остервененье впал.
Ромео перед ним теперь.
Он лютый в ненависти зверь.

Ромео шпага видимо шустра.
Удар. Укол. И воцарился страх.
Ведь за убийство по закону
Смертельный бал грозит Вероне.
Или убийцу на край света гонит.
Закаркали погостные вороны.

Князь должен сей поступок
Предать суду.
Вот приговор неглупый :
За смерти двух
Ромео изгнан прочь.
С любимой разлучен.
Он знает – будет ночь.
Не будет он прощен.
Но без любимой слаще смерть.
С под ног его уходит твердь.

СЦЕНА 2

Дж:
Приди же ночь, укрой на время.
Влюбленных спрячь ка до утра.
И дай сполна любви варенья
Размазать в страсти по губам.
На брачном лоно
Двоим влюбленным.
Приди ж скорей ко мне Ромео…

От слов же няни онемела
К: Убит Тибальт. Ромео уж в изгнанье!
Дж:
За что мне это муки? Няня?


СЦЕНА 3
Все когда-то происходит в первый раз.
В первый раз.
На пороге топчется  напасть.
Да, напасть.
Жизнь с зубами тигра видим без прикрас.
Без прикрас.
В ожиданье пищи дремлет смерти пасть. Смерти пасть.
 Л:
Я весть тебе принёс такую
И для тебя вполне благую.
Над головой твоею смиловался князь.
В изгнании теперь твоя стезя.
Приказано седлать коня
И мчаться прочь в Мантую,
А здесь теперь тебе нельзя.
Р:
Нарушу княжеский приказ
И под смертельным оком
Даю себе один наказ -
Джульетте глянуть в окна.

А после встречи хоть потоп.
Всемирный иль планетный.
Какой же все же гадкий год.
Любовь избита плетью.

Стук в дверь,  кормилица спешит
Сказать: Джульетта ждет его.
Ему до ночи бы дожить.
Ох, как же это не легко.

Л:
Ты после брачной ночи
Гони скорей коней.
Настоль сколь хватит мочи,
А я останусь с ней.
Тебе писать я буду письма
О всех текущих новостях
Прощение глядишь пройдет сквозь призму
И воцарится мир.
И примеренья разовьется стяг
И вместе снова будем мы.


СЦЕНА 4

А тут назло ещё напасть.
Париса больно гложет страсть.

И вот прошел уж сговор.
Тибальта смертью скован.
Отложено венчанье.
В Джульетте глаз на чает.
Джульете лишь осталося самой
Узнать, что скоро станет Париса женой.
И быть в четверг ей венчаной.

Суров приказ отца.
Венчанью быть!
Из знатного он роду,
Но рук Ромео и лица
Вовеки не забыть.
В ней буйствует природа.


СЦЕНА 5

Барабаны бьют стражи.
Должен знать горожанин каждый.
Не проскочит в город даже мышь.
Барабаны бой закончат будет тишь..
На воротах городских засов
Ночь на стрелках городских часов.

Дана единственная ночь любви.
Об этом знать им не дано.
В саду проснулись соловьи.
Уходит садом ночь.

Прощаются в лобзаниях глаза.
Влюбленные прощаются на веки.
И по щеке бежит слеза.
Их встреча вновь пройдет на том уж свете.

Поведала Джульетте мать:
Ромео будет ей отравлен.
В Мантую будет паж отправлен.
И для него наступит тьма.
Племянника убийце нет прощеннья.
На смерти будет он поженен.

А ей приказано самой
В четверг Париса стать женой.


АКТ 4

СЦЕНА 1

Она в отчаянье, в смятенье.
 К Лоренсо в келью  проскочила тенью.
С одним вопросом: Как же быть теперь?
Не быть в чужих руках. Так лучше смерть!

На полках дремлют пузырьки
С притворным зельем.
И ждут касания руки
В Лоренсо кельи.

Вот пузырек в Джульеттиных руках.
Вот  назиданья что и как
С инструкцией подробною даны.
Осталось лишь дождаться часа.
Любви на время стынет чаша,
Но под присмотром сатаны.

Л:
К Ромео я пошлю письмо,
Чтоб вовремя вернутся смог.
Навеки вы исчезните вдвоем.
В любви сгорите вы огнем.


Рецензии